Tłumaczenia maszynowe – zagrożenie czy błogosławieństwo tłumaczy?

Posted Leave a commentPosted in Bez kategorii

Może się wydawać, że w dzisiejszych czasach nietrudno o przełożenie tekstu z jednego języka na inny. Włączamy komputer, kopiujemy tekst do jednego z wielu translatorów on-line i za chwilę mamy gotowe tłumaczenie. Prosto, szybko i tanio. Gdzie więc tkwi diabeł? Jak zwykle, w szczegółach. O ile nie są one istotne w przypadku prostych tekstów na […]

Jak to przetłumaczyć, czyli trochę o „hygge”

Posted Posted in Uncategorized

W języku duńskim istnieje zjawisko, którego wyjaśnienie sprawia trudności niejednemu tłumaczowi. Zawiera ono całą gamę znaczeń, nie dziwi więc fakt, że samo w sobie jest bardzo trudne do przełożenia. Mówi się nawet, że nie ma potrzeby go tłumaczyć, bo żeby je zrozumieć, należy je poczuć. „Hygge” – bo o nim mowa – to koncepcja, filozofia, […]